Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Too Banal
Derniers commentaires
Publicité
18 novembre 2008

Les parlers arabes ont-ils les moyens de sabrer le cordon ombilical ?

le_sabre_et_la_virguleAperçu par hasard dans une vitrine, ce livre de Ch. Choubachy ! Un nom qui chuinte à l'oreille et sonne comme l'accent égyptien! Il paraît que ce livre a semé la zizinie dans les sphères académiques et les opinions du monde arabe! Pour une fois, qu'elles sortent de leur légendaire léthargie...
Le livre pose la question brûlante de la réforme de la langue arabe. Les avis des spécialistes ne peuvent que diverger et s'opposer avec violence.
Personnellement, je considère que nos langues parlées (et qui peuvent être écrites) constituent nos langues maternelles. De toute évidence, un marocain bien avant sa naissance, est bercé par le rythme et la prosodie de la langue que parle sa mère! Et quand il vient au monde, c'est pour baigner dans les intonations vivantes de la langue parlée! Ce n'est qu'en allant à l'école à l'âge de sept ans qu'il sera initié à la langue dite classique arabe. C'est pour cette raison que j'ai toujours privilégié dans mes propres recherches prosodiques l'étude des parlers.
Langue classique et parlers sont apparentés. Mais les parlers constituent aujourd'hui des langues autonomes avec leur syntaxe, leur lexique, leur prosodie, leur rythme, leur génie propre...etc. Il ne s'agit pas à mon avis de réformer la langue du Coran mais tout en lui reconnaissant sa valeur patrimoniale irremplaçable pour ce qui concerne notre histoire et notre culture communes, de donner aux parlers arabes et berbères leur véritable statut de langue maternelle et d'arrêter de nourrir cette schizophrénie linguistique qui prédomine dans les mentalités.
Voici la présentation donnée par l'éditeur de ce livre :

"La langue du Coran est-elle l'une des causes du déclin de la puissance arabe depuis le siècle de Saladin ? Sa grammaire, qui n'a pas évolué depuis mille cinq cents ans, explique-t-elle le retard sur l'Occident qui s'est creusé au fil des siècles ?
Les questions iconoclastes posées par cet essai ont soulevé une tempête médiatique et politique sans précédent en Egypte, provoquant la colère des gardiens de la tradition. Chérif Choubachy y tire le signal d'alarme : les archaïsmes et la complexité de l'arabe l'ont d'ores et déjà rendu impraticable par l'homme de la rue. Du Maroc à La Mecque, prospèrent les dialectes qui contribuent à diviser le monde arabe, laissant la maîtrise de la langue littéraire à une poignée d'érudits.
Parce que toute langue appartient à ses locuteurs, et non l'inverse, Chérif Choubachy plaide pour empêcher la momification de l'arabe par ceux qui jurent de le conserver intact. Les Arabes auront-ils le courage de relever ce défi dont dépendent leur culture, leur développement, leur progrès économique et, en fin de compte, leur survie ?
Ecrivain et journaliste né à Alexandrie, ancien présentateur du journal télévisé égyptien en langue française, Chérif Choubachy a vécu à Paris de 1980 à 2001, comme fonctionnaire à l'Unesco, puis à la tête du bureau parisien du groupe de presse al-Ahram. Nommé vice-ministre de la Culture en 2002, il a essuyé une vague de protestations officielles et a quitté son poste en 2006.

«Ce livre est une nouvelle flèche dans le coeur de la langue arabe ! Les puissances qui s'emploient à la détruire visent en fait un autre objectif : le dessein ultime de leur machination n'est autre que le Saint Coran.»
Mohamed Ahmed Achour, L'Etendard islamique.

«Ce livre est un cri en faveur de la réforme. Je n'y ai trouvé qu'un amour intense et authentique de la langue arabe.»
Ragaa el-Naccache, Al-Ahram

le_sabre_et_la_virgule

Publicité
Publicité
Commentaires
J
parle du langage<br /> superbe clip<br /> " je viens de là"
L
Très cinglé comme idée :) ! Mais pleine de vérités! Le français "formel" d'aujourd'hui était le français "vulgaire" parlé autrefois par les petites gens qui ne maîtrisaient pas le latin...<br /> Quand je vois l'attachement chauvin et maladroit des arabes à une langue qui, en effet, a beaucoup évolué pour donner naissance à plusieurs dialectes parlés par des millions de locuteurs, je ne peux m'empêcher de penser que c'est idiot de dénigrer un dialecte et de refuser sa "formalisation". Cf : l'hebdomadaire Nichane, critiqué par beaucoup de marocains à cause de sa langue !
J
évolue<br /> dans la rue aussi <br /> et il devient vivant...
M
La sincérité et l'authenticité de la langue permet la diversité culturelle!
F
Je dis toujours : il n'y a que la vie qui soit sacrée ! Grrr
Publicité